۱۳۲۵، همدان. مترجم و شاعر. کارشناس اقتصاد. برنده‌ی جوایز کتاب سال برای ترجمه‌ی رمان «جنگ آخر زمان» اثر ماریو بارگاس یوسا و ترجمه‌ی رمان «خاطرات پس از مرگ براس کوباس» و مجموعه‌داستان «روانکاو» اثر ماشادو د آسیس به‌ترتیب در سال‌های ۱۳۷۹ و ۱۳۸۳. از کوثری ترجمه‌های متعددی منتشر شده است که از آن‌ها می توان به رمان‌های «آئورا» و «حکومت نظامی»، مجموعه‌داستان «داستان‌های کوتاه آمریکای لاتین» و نمایشنامه‌های «آیسخولوس»، «سنکا» و «ائوریپیدس» اشاره کرد.

اسفند ۱۳۹۴ و فروردین ۱۳۹۵

گفته بود راز را هر قدر بیشتر توی دل خودت نگه داری عمیق‌تر و پرمایه‌تر می‌شود. این حرف او لابد حالا توی کله‌ی ما می‌چرخید. گارسیا از سکوت مردم بومی برایمان حرف زده بود و از اینکه چطور خودشان را به لالی می‌زنند و چطور به درک این نکته رسیده‌اند که هیچ مهاجمی تا وقتی زبان‌شان را بلد نباشد نمی‌تواند به معنای واقعی به‌شان غلبه کند، هر قدر هم که خشم و خروش نشان بدهد و توپ و تفنگش پرزور باشد و دوز و کلک‌هایش زیرکانه.